"海外みたいだと思った。"
- I thought I was overseas.
- I thought that I was in a foreign country.
- I thought that I was definitely not in Japan. (これはやはり日本ではないと思った)
- I thought that I was no longer in Japan. (もう日本にはいないなと思った)
ご質問ありがとうございます。
「[海外](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52143/)みたいだと思った。」は英語で「I thought I was overseas.」と言います。
また、「海外っぽい!」と言いたいなら、英語で「It seems like it's overseas」と言えます。
ご参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方ができます。
ーIt really felt like I was in a foreign country.
「すごく外国にいる感じがした」
もし日本にいて海外にいるように感じたのなら、次のように言えます。
ーI was in Japan, but it really felt as though I was in some other country.
「日本にいたのに、まるで外国にいるかのように感じた」
ご参考まで!