For today, would you prefer to take counseling or take a personality test?
ご質問ありがとうございます。
「今日は相談[希望](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75403/)ですか、それとも心理テスト希望ですか?」を聞きたいなら、Tomokoさんの英文「Today, which do you want counseling or having a personality test?」を少し直しましょう。
それより、「For today, would you prefer to take counseling or take a personality test?」の方が自然な言い方なので、ぜひ使ってみてください。
ご参考になれば幸いです。
Which would you prefer today: a counseling session or a personality test?
ご質問ありがとうございます。
"Which would you prefer today:"=「今日はどちらがご希望ですか」
"a counseling session or a personality test?"=「相談のセッション、あるいは心理テストでしょうか?」
☆ "Which do you want"とはややダイレクトな言い方なので、*do*を*would*、そして*want*を*prefer*にしました。
ご参考までに。