世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ライブ配信のコメント欄が荒れていたって英語でなんて言うの?

人気アーティストのライブ配信を見ていたら、なぜかその日はチャット欄が荒れていた。
default user icon
Naokoさん
2023/07/30 22:50
date icon
good icon

4

pv icon

1241

回答
  • "The comment section of the live feed was rough."

"The comment section of the live feed was rough." "the comment section" 「コメント欄」 "of the live feed”「ライブ配信」"live feed" の代わりに "live stream" も使えます。 "was rough" 「荒れていた」代わりに "was unruly" も言えます。 [流れる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/134996/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • The stream chat was going crazy.

  • The concert stream's chat was going crazy.

「ライブ配信のコメント欄が荒れていた」は英語で「The stream chat was going crazy.」と言います。「コメント欄」は日本語ではリアルタイムで投稿されているコメント欄や、後日でも投稿されているコメント欄ですが、英語ですと「comments section」は大体リアルタイムじゃないほうで、「chat」(チャット)はリアルタイムの時に使われている単語です。 人気アーティストのライブ配信を見ていたら、なぜかその日はチャット欄が荒れていた。 When I was watching a popular artist's concert stream, the stream chat was going crazy for some reason.
good icon

4

pv icon

1241

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1241

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら