世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気軽にコメントしてくださいって英語でなんて言うの?

生配信にて、 「気軽にコメントしてください」って何て言えばいいですか?
default user icon
Harumaさん
2019/06/02 14:55
date icon
good icon

11

pv icon

31604

回答
  • Please feel free to comment.

    play icon

  • Feel free to leave a comment!

    play icon

  • Please don't hesitate to leave a comment.

    play icon

Please feel free to comment. Feel free to leave a comment! Please don't hesitate to leave a comment. 気軽にコメントしてください。 feel free to 〜: 気軽に〜する、自由に~する comment: コメントする、コメント(動詞または名詞) don't hesitate to: 遠慮なく~する hesitate は「ためらう」という意味なので、don't hesitate to 〜 は「ためらわずに〜する」という意味。 leave: ~を残す feel free to ~ の方が don't hesitate to 〜 より柔らかい表現です。 ご参考になれば、幸いです。
回答
  • Please feel free to make a comment.

    play icon

  • Please do not hesitate to share your thoughts.

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。 気軽にコメントしてください ー Please feel free to make a comment. 気軽に ー feel free to / freely / do not hesitate to コメントして ー comment / make a comment / share your thoughts ください ー please 参考になれば嬉しいです。
回答
  • Please feel free to comment.

    play icon

  • Please don't hesitate to comment.

    play icon

おっしゃられている内容は以下のように表現できると思いました(*^_^*) Please feel free to comment. 「直訳:コメントすることにおいて自由に感じて下さい」 Please don't hesitate to comment. 「直訳:コメントすることをためらわないでください」 feel free to と don't hesitate to は、どちらも「気軽に~して下さい」のニュアンスでよく使われる表現です。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

11

pv icon

31604

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:31604

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら