世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

工事に伴って支払い方法が限られますって英語でなんて言うの?

回線の工事に伴い、本日クレジットカードは使えません。 「現金のみ」ご利用可能です。 お買い物の際は、現金をご用意の上ご来店ください。 といった文章は英語でどう訳せばいいでしょう……?
default user icon
shishiomakotoさん
2023/09/24 22:13
date icon
good icon

2

pv icon

1355

回答
  • When paying for the construction, the payment method is limited.

ご質問ありがとうございます。 「工事に伴って支払い方法が限られます」は英語で「When paying for the construction, the payment method is limited.」と言います。 そして、「[現金のみ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/80809/)」の場合、「Only cash is accepted for the construction payment. No credit cards.」 また、お買い物の際は、現金をご用意の上ご来店ください、「When visiting us, please note when only accept cash payments.」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "Payment methods are limited in construction."

  • "Only cash is accepted. Please have cash ready when you come to make a purchase."

"Payment methods are limited in construction." "payment methods" 「支払い方法」 "are limited”「限られます」 "in construction" 「工事に」 "Only cash is accepted. Please have cash ready when you come to make a purchase." "only cash is accepted" 「現金のみ」 "please ~" 「〜ください」 "have cash ready" 「現金をご用意の上」 "when you come to make a purchase”「お買い物の際は」 [これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/80809/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。
good icon

2

pv icon

1355

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1355

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー