ドンっと音がするような置き方を何と言えば良いでしょうか?
カフェやレストランのウェイターやウェイトレスの丁寧ではないサービスの説明です。
「食器を乱暴に置く」ことは英語で次のように言えます。
ーto slam the plate down on the table
to slam で「どんと置く」という意味です。
例:
Our waitress kind of slammed the plates down on the table when she gave us our food.
「ウェイトレスは私たちの食事を持ってきた時、お皿をテーブルに乱暴に置いた」
ご参考まで!