ヘルプ

わかる気がするって英語でなんて言うの?

その人の見た目や雰囲気から、「私、美容に興味があるの」とか「パンクミュージックが好き」と言われ、「あ〜わかる気がする」という感じです。
Ryokoさん
2016/10/08 07:57

30

20924

回答
  • I feel I understand.

「わかる気がする」は、そのまま
I feel I understand.
でOKです。

私もよく使います!
回答
  • I can imagine.

想像して分かる気がするという意味で、「I can imagine」と言うことできます。
DMM EIkaiwa B DMM英会話
回答
  • I see. That's why you 〜.

★I see. That's why you 〜.
(直訳: なるほど。だからあなたは〜なんだね。)

例えば「美容に興味があるの」と言われたら、

I see. That's why you have beautiful skin.
(なるほど。だから肌が美しいんですね。)

このように言えば、
美容に興味があるというのが「わかる気がする」という内容を伝えることができます。

回答
  • I can tell.

I can tell.
分かる。

I can tell just by looking at you.
見ただけで分かります。

言い方によっては失礼に聞こえてしまうので、少し感心した雰囲気で言うのが大事です。笑

30

20924

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:30

  • PV:20924

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら