世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

わかる気がするって英語でなんて言うの?

その人の見た目や雰囲気から、「私、美容に興味があるの」とか「パンクミュージックが好き」と言われ、「あ〜わかる気がする」という感じです。
default user icon
Ryokoさん
2016/10/08 07:57
date icon
good icon

48

pv icon

36572

回答
  • I feel I understand.

「わかる気がする」は、そのまま I feel I understand. でOKです。 私もよく使います! 他の例文: 「You seem to be a big fan of punk rock music.」 「Ah, I feel I can understand.」 「パンクロック音楽の大ファンのようだね」 「ああ、それはわかる気がする」
回答
  • I can imagine.

想像して分かる気がするという意味で、「I can imagine」と言うことできます。
DMM EIkaiwa B DMM英会話
回答
  • I can tell.

I can tell. 分かる。 I can tell just by looking at you. 見ただけで分かります。 言い方によっては失礼に聞こえてしまうので、少し感心した雰囲気で言うのが大事です。笑
回答
  • I see. That's why you 〜.

★I see. That's why you 〜. (直訳: なるほど。だからあなたは〜なんだね。) 例えば「美容に興味があるの」と言われたら、 I see. That's why you have beautiful skin. (なるほど。だから肌が美しいんですね。) このように言えば、 美容に興味があるというのが「わかる気がする」という内容を伝えることができます。
good icon

48

pv icon

36572

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:36572

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら