世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

拙速は巧遅に勝るって英語でなんて言うの?

拙速は巧遅に勝るの適切な英語表現をご教示頂きたく何卒宜しくお願い致します。
default user icon
keiさん
2024/05/06 07:10
date icon
good icon

1

pv icon

1496

回答
  • It's better to get it done quickly, even if it's not perfect than to take your time and do it perfectly.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、『拙速は巧遅に[勝る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/124676/)』を『完璧でなくとも仕事が早いにこしたことはない』とか『仕事の出来がよくて遅いよりは、出来はわるくとも速いほうがよい。』と解釈すると、 It's better to get it done quickly, even if it's not perfect than to take your time and do it perfectly. と言えます。 また、少し意味は変わりますが、英語で、Done is better than perfect という表現があり、『完璧じゃなくていいから、とりあえずやってみるほうがよい』というようなニュアンスで伝えられます。 参考になれば幸いです。
回答
  • ・Speed is better than perfection.

・Speed is better than perfection. 「拙速は巧遅に勝る」のニュアンスに最も近い表現です。たとえ不完全でも、タイミングを逃さない速さの価値を強調できます。 ・Done is better than perfect. これは「完璧を目指して終わらないよりも、まずは形にすることが大事だ」という意味で、現代のIT業界やスタートアップなどで非常によく使われる格言のような言葉です。
good icon

1

pv icon

1496

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1496

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー