先にトイレ借りてもいいですかって英語でなんて言うの?

レストランを利用する際、満席で順番を待っている間に、まだ席には案内されてないけれど、先にトイレに行きたいとき、なんと言えばいいのでしょうか?
sakuさん
2016/10/23 21:12

37

8497

回答
  • Excuse me, can I use the bathroom first?

  • Excuse me, can I use the bathroom?

Hey there Saku!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!

※ トイレ ※
トイレの直訳は「toilet」で、場面によって自然に使います。
Where is the toilet?
The toilet is upstairs.

しかしアメリカ人はそう言われると、便座自体を想像して少しおかしく感じるので、多くのアメリカ人は「bathroom」か「restroom」と言います。
bathroomとrestroomの違い
bathroomの方は日常的ですが、restroomは丁寧です。どちらでも主にアメリカ人が使います。
toiletはヨーロッパの方がよく使います。


すみませんは相手の注意を引くときに「excuse me」と言います。
依頼のことですが、丁寧な場面でも「can I」を使う事が多いです。

Excuse me, can I use the bathroom?
Excuse me, can I use the restroom?
Excuse me, can I use the toilet?


この場合は、「先に」という言葉を使わなくても良いです。
文脈で相手は意味がわかるし、お客さんなので失礼と思われません。でもどうしても「先に」と言いたいのであれば、

Excuse me, can I use the bathroom first?
と言います。

よろしくお願いします!

アーサーより
回答
  • Can I use the bathroom first?

私もこのフレーズよく言います!
Can I use the bathroom first? 「先にトイレを借りてもいいですか。」

北米ではbathroomやwashroom(特にカナダ)、ヨーロッパではtoiletと言うのが一般的です。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Excuse me, where is the Ladies?

  • Excuse me, where is the Gents?

The ladies or the gents is an informal word for bathroom, in a public place
The ladies or the gents は公共トイレを表すカジュアルな表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sue T DMM英会話講師
回答
  • Sorry, may I first use the restroom?

  • Could I use the restroom first, please?

  • May I use the restroom, please?

"May I use the restroom, please?" is a polite way of asking for the bathroom. We use the term "restroom" instead of "toilet". Restroom is a room where we have a toilet and a sink as well.
Using the word "first" shows that you want to do that before anything else.
"May I use the restroom, please?" (トイレをお借りしてもいいですか?)
これはトイレを借りたい時に使える丁寧な表現です。toilet(トイレ)という言葉ではなく、restroomという、トイレと手を洗うシンクが一緒になった場所を指す言葉を使います。

"first"という言葉を入れることで、席を待っている間先にトイレに行きたい、ということを表すことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kackolino DMM英語講師
回答
  • Pardon me, I need to use the lavatory first.

Lavatory is a common English British way of saying toilet = a room or compartment with a toilet and washbasin; a bathroom.
lavatoryは一般的なイギリス英語でトイレを意味します。
=便器のある部屋、区画

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Adel A DMM英会話講師
回答
  • 1. May I just go to the bathroom and then return here?

  • 2. Please save my place for me!

1. In this case, you perhaps ask the waiter - you explain that you need to leave the queue and will return shortly. the understanding here is that your place will be reserved during your departure.
2. Here, you ask someone else..either immediately in front or behind you, to reserve your place until you return.
1. この場合、あなたが一旦、列を離れてすぐに帰ってくるだろうことを説明し、ウェイターにお願いすると良いでしょう。双方の理解としては、あなたの場所がいない間も確保されていることですよね。
2. この表現は、自分の列の後ろか前の誰かにあなたが戻ってくるまでに場所を確保しておいてほしいとお願いする時に使います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • May I use the restroom?

  • "I don't want to lose my place in line, but may I use the restroom, meantime?"

Some people don't like to say bathroom or toilet! (they are embarrassed;-))
Restroom is a less awkward phrase for use in public places...
"I don't want to lose my place in line, but may I use the restroom, meantime?"
"bathroom"や"toile"と言う言葉を使うのが好きでない人もいますよね!(トイレ)
(彼らは恥ずかしいのでしょう;-))
"Restroom"は公共の場で使うにはちょっとだけ気まずくありません。
【例】
"I don't want to lose my place in line, but may I use the restroom, meantime?"
(順番を無くしたくないんですが、ちょっとだけお手洗いを借りてもいいですか?)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Please save my place in the queue while I use the bathroom?

  • Please could you hold my space in the line while I use the restroom?

"Please save my space in the queue while I use the bathroom?" This example uses words that are more traditionally used in British English, such as 'queue', 'place' and 'bathroom'.

"Please could you hold my place in the line while I use the restroom?" This example uses American English words such as 'line', 'space' and 'restroom'.

However, both examples and their words are interchangeable and will be understood by English speakers regardless of where they come from.
"Please save my space in the queue while I use the bathroom?"
(トイレに行く間私の場所(予約順番)をキープしておいてくれますか?)
ーqueue, place, bathroom, などは特にイギリスでよく使われる言葉です。

"Please could you hold my place in the line while I use the restroom?"
(トイレに行く間私の場所(予約順番)をキープしておいてくれますか?)
ーline, space,restroomは特にアメリカでよく使われます。

ですが、どちらの解答例も言葉を入れ替えて使うことができますし、ネイティブスピーカーにはどちらを使っても理解してもらえます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師

37

8497

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:37

  • PV:8497

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら