50ペソ札を2枚持っていない?って英語でなんて言うの?

100ペソを2枚の50ペソに崩してほしい時に言いたい。
前回、伝えようと思ったら、「250ペソ持っていない?」と受け取られてしまった。
female user icon
Naokoさん
2016/10/28 15:52
date icon
good icon

1

pv icon

1927

回答
  • Can you break this 100-peso bill into two 50s?

    play icon

100ペソ札を50ペソ2枚に崩してほしい場合、例文のようになります。
「紙幣を崩す」はbreakを使います。
100ペソを崩す、という言い方をすれば誤解されることはありません。
次回はぜひ、使ってみてください。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
good icon

1

pv icon

1927

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1927

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら