乗り換えに時間がかかるって英語でなんて言うの?

電車の乗り換えがスムーズにいかないとき
female user icon
Risaさん
2016/11/15 15:27
date icon
good icon

16

pv icon

7767

回答
  • It takes a lot of time to change trains.

    play icon

It takes 時間 to~で~するのに時間がかかるという
意味を表します。

(電車を)乗り換えるはchange trainsと
言います。

「私は乗り換えるのに時間がかかります」は
It takes me a lot of time to change trains.
とtakeの後に人を入れて表現してみてください。

参考になれば幸いです。

回答
  • It takes time to transfer.

    play icon

単に「乗り換えに時間がかかる」 という場合は 
It takes time to transfer. です。
(「乗り換える」は、transfer という言い方もよくします。)

ですので「新宿は、電車の乗り換えに時間がかかる」でしたら、
It takes time to transfer to another train at Shinjuku.
などと言います。

ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • It's really time-consuming to change trains.

    play icon

既にお二人が答えている以外の言い方をするなら、
「It's really time-consuming to change trains.」
ですね。
「time-consuming」で、「時間を浪費する」という意味の形容詞です。
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
回答
  • It takes time to make a transfer

    play icon

It takes time to make a transfer =乗り換えるのに時間が掛かる

transfer =乗り換え、乗り換える

transferを動詞で使う場合は:

It takes time to transfer trains
と言います。

普段はあまり時間掛からないのに今日はスムーズに行かない時は:

It usually doesn't take much time to transfer trains, but it was unusually crowded today and took longer =普段電車を乗り換えるのにあまり時間掛からないんだけど今日は珍しく混んでいて時間が掛かった

などと言いましょう。
good icon

16

pv icon

7767

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:7767

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら