世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

冤罪って英語でなんて言うの?

よろしくお願いします。

default user icon
( NO NAME )
2016/11/17 14:10
date icon
good icon

71

pv icon

42902

回答
  • False charge

  • False accusation

  • Defamation

こんにちは!!

「冤罪」というのは「False charge」と表現になります。あと、「False accusation」とも「Defamation」とも表現になります。
例えば、「これは冤罪の犠牲ともいわれる 。」を表現すると「Same say he was the victim of a false accusation.」になります。また、「冤罪を題材にした傑作ミステリー。」を表現すると「A masterpiece mystery based on false charges.」になります。

「これは冤罪の犠牲ともいわれる。」
"It is said to be a case of false accusation."

「冤罪を題材にした傑作ミステリー。」
"It's a masterpiece mystery with a theme of false charges."

「彼女の評判は誹謗中傷により傷つけられた」
"Her reputation was damaged due to defamation."

Fedelica 英語講師、英会話講師
回答
  • unjust accusation

unjust accusationも「冤罪」、「濡れ衣」
という意味を表します。

unjust:不当な、不公平な
accusation:起訴、告発

参考になれば幸いです。

回答
  • false accusation

おっしゃられている内容は、false accusationと言います(^_^)
falseが「偽の」
accusation「訴え、告発」などの意味です。
例)
The false accusation against the man was cleared up.
「その男の冤罪は晴れた」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

good icon

71

pv icon

42902

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:71

  • pv icon

    PV:42902

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー