それでもって英語でなんて言うの?
「それでも僕はやってない」という冤罪事件をテーマにした映画を見ました。タイトルの「それでも」って英語だとなんていうのでしょうか?
回答
-
Even so
-
and yet
-
nevertheless
「それでも」英語では"even so"または"and yet"として翻訳されます。
例えば、「それでも僕はやってない」は次のとおり翻訳できます。
"Even so I didn't do it."
"And yet I didn't do it."
なお、より難しい言葉を使いたいなら、"nevertheless"も使えます。
参考になれば幸いです。
回答
-
Even so
-
Still
-
Nevertheless
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Even so
Still
Nevertheless
上記はいずれも「それでも」という意味で使うことができる英語表現です。
例:
Even so, I didn't do it.
Still, I didn't do it.
Nevertheless, I didn't do it.
ぜひ参考にしてください。