Hey there Masaki!
ユーコネクトのアーサーです!
「生」は普段 rawまたはuncookedという言い方ですが、この場合はビール専用の言い方があります。
それは「draft」または「draught」です。
綴りは違うのですが、発音が同じです(ドラフト)。
前者の「draft」は現代の発音に合わせるためにアメリカで公用になっています。
「draught」はイギリスの綴りです。
「生ビール」が言いやすくて日本人がよく使うのですが、アメリカ人は「draft beer」と同じように使っていません。以上の例文で、日本語が「生ビール」ですが英語にすると「beer」だけでいいです。
「私はいつも最初に飲むのは生ビールと決めています。」
I always get a beer to start off.
ウェイターに「どんな生ビールがありますか」を聞くとき。
What do you have on tap
What do you have on draft
と聞きます。
よろしくお願いします!
アーサーより
1. draft beer
「生ビール」は英語で draft beer と表現することができます。
例:
We offer draft beer as well. Would you like some?
生ビールもございますが、いかがですか?
I ordered a glass of draft beer.
私は生ビールを一杯頼みました。
お役に立てれば嬉しいです。
こんにちは。
「生ビール」は英語で draft beer と言うことができます。
例:
I always drink draft beer.
私はいつも生ビールを飲みます。
Do you have draft beer?
生ビールはありますか?
I'd like a draft beer, please.
生ビールをお願いします。
ぜひ参考にしてください。