通訳の勉強をしています。法令順守とは英語でどう言うのでしょうか。
legal complianceという表現もありますが、
compliance with laws の方が良く使われています。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
法令遵守は「Legal compliance」と訳します。
こちらはフォーマルな言い方で、書類とかにも出てきますよ。
例文:
- Here's the legal compliance checklist
- I don't know if your proposal is legal, please check with the Legal Compliance Department.
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel