世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

遵守するって英語でなんて言うの?

法令を遵守すると言いたい時の「遵守する」って英語でどういうの?
default user icon
kikiさん
2019/11/14 09:35
date icon
good icon

29

pv icon

34653

回答
  • obey

「遵守する」は obey で言えばいいと思います。 「[法令](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87420/)を遵守する」というのは obey the law になります。 例文 Obey the traffic laws. 「交通規則を遵守する。」 例文 You might get in to trouble if you don't obey the laws. 「法令を遵守しないと、[トラブル](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54344/)を起こす可能性がある。」 参考になれば幸いです。
回答
  • adhere to the law.

  • compliance with the law

adhere to~=「(規則などに)忠実に[従う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33180/)」 law=「[法律](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32690/)」 adhere to the law=「法律に従う(法令順守)」 It is important to adhere to the law when we do business. 「ビジネスを行う際、法律に従うことは重要なことです」 compliance=「(法律など)の順守 compliance with the law=「法律の順守」 require=「要求する、義務づける」 Compliance with the law is required. 「法令順守が求められます」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • obey the law

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: obey the law 法律を遵守する obey は法律などを「遵守する」という意味の英語表現です。 the law が「法律」です。 例: We always make sure to obey the law. 私たちはいつも必ず法律を遵守しています。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

29

pv icon

34653

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:34653

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら