質問する
ゲストさん
注目
新着回答
一般社団法人の社員と会員って英語でなんて言うの?
法務省の日本法令外国語訳DBによると「社員」は「member」と訳されています。 https://www.japaneselawtranslation.go.jp/ja/laws/view/4354 運営の方針として会員制度を設ける時、その「会員」はどのように訳せばよいでしょうか? memberを法令が定めるところの「社員」に使っているので、別の訳にしないと混同されます。
Kitaさん
2024/01/26 14:24
2
716
Yuya J. Kato
翻訳家
日本
2024/01/30 17:13
回答
associate member
affiliated member
こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 associate member 『協会会員、準会員』 や affiliated member 『関連・系列会員』 というようにしてみるのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ general incorporated association [一般社団法人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65669/) 参考になれば幸いです。
役に立った
2
2
716
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
一般会員って英語でなんて言うの?
経団連って英語でなんて言うの?
一般社団法人って英語でなんて言うの?
npo法人って英語でなんて言うの?
映倫って英語でなんて言うの?
一般参加費って英語でなんて言うの?
非会員って英語でなんて言うの?
法人税って英語でなんて言うの?
学校法人って英語でなんて言うの?
有料会員って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
2
PV:
716
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
179
2
TE
回答数:
153
3
Paul
回答数:
101
Yuya J. Kato
回答数:
92
Taku
回答数:
78
Amelia S
回答数:
24
1
Taku
回答数:
388
2
Paul
回答数:
338
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
275
TE
回答数:
242
Amelia S
回答数:
168
Yuya J. Kato
回答数:
157
1
Paul
回答数:
16689
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12181
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7000
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
4998
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら