スピーキング力がリーディング力に追い付いていませんって英語でなんて言うの?

テキストを見ながらすらすら読めるからと言って、話す力がそのレベルまで追い付いていません。そのことを講師に伝えたい。これは本当に重要です
TAKASHIさん
2016/11/24 19:41

4

3082

回答
  • Although I can read fairly well, that does not mean I can speak well as well.

  • Compared to my reading ability, my speaking ability is much lower.

  • My speaking ability is not catching up to my reading ability.

どのニュアンスを強調したいかによって使い分けてください。
一つ目の表現は、リーディングができるにもかかわらず、スピーキングが出来ない、のニュアンスが強調されています。
二つ目の表現は、リーディングに比べて、スピーキング弱い、のニュアンスが強調されています。
三つめの表現は、スピーキングがリーディングに追いついていない、のニュアンスが強調されています。
Shota Shindo Four Nations English Camp (ホスト)・ワイオミング大学インターナショナルプ
回答
  • My speaking (ability) isn't as good as my reading.

  • My reading (ability) is better than my speaking.

ちょっと言い回しの表現ですが、このような言い方もあります:
My speaking (ability) isn't as good as my reading.
「スピーキング力がリーディング力のほどまでもありません」
My reading (ability) is better than my speaking.
「スピーキング力よりリーディング力のほうがいいです」

どちらの表現では、「能力」のabilityは使わなくても通じるはずです。
Jaime 英会話講師・翻訳家

4

3082

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:3082

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら