世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

電話でたらい回しにされたって英語でなんて言うの?

ある会社に電話した時に、「その件は、他部署に繋ぎます。」と言われて、他部署に繋げたものの、再び「その件は、他部署に繋ぎます。」と言われて解決しなかった場合を想定しています。
male user icon
jojiさん
2016/12/02 20:01
date icon
good icon

42

pv icon

33041

回答
  • They kept transferring me around to different departments.

  • They gave me the runaround.

状況によって使われる表現や言い方が変わると思いますが 以下の4つの文を例に挙げます。 They kept transferring me around to different departments. They transferred me around to different agents. They gave me the runaround. I got the runaround. まず最初に挙げた二つの例文ですが、 They kept transferring me around to different departments. They transferred me around to different agents. ご質問の説明にあるように 違う人や部署に何度も回された状況を説明しています。 たらい回しという表現を使いたい場合は以下の They gave me the runaround. I got the runaround. が近いかもしれません。
Amy オンライン英会話コーチ・TESOL英語トレーナー
回答
  • when I called them,I was sent around some departments.

この文では「たらい回しにされた」を be sent aroundで表現しています。 ニュアンスとしては「あちこちに送られた」 という感じです。 後半部分は、they sent me around some departments と表現しても同じ意味になります。 参考になれば幸いです。
good icon

42

pv icon

33041

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:33041

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー