careful にも「慎重な、よく[注意](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36372/)している」などの意味があります!
英訳例のように He is very careful. で「彼はかなり慎重だ」と言うこともできますし、He is a careful driver.「彼は[慎重](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47565/)な(用心深い)ドライバーだ」などのように言うこともできます。
その他、I had to give a careful answer.「私は慎重な回答をしなければならなかった」のように言うこともできます。
ご参考になりましたでしょうか。
「慎重」というのは英語で「Cautious」と言います。慎重に、周りを気にして、空気が読める人についてを言います。To be cautious when doing something も言えます。慎重に進むという意味です。A cautious person = 慎重な人。
「Cautious」を使ったら意味は十分通じると思いますが、性格についてを言いたいときに、もしかして「Prudent」のほうが適切だと思います。似ている意味で「慎重」の訳出になりますが、臆病というニュアンスも含めていると思います。A prudent person = 慎重な人、ちゃんと考えてから動く、時々控えめで進むという意味になります。
My son is very outgoing but he is also a very prudent boy = うちの息子はとても元気ですが慎重なところもちゃんとあります。
1) Cautious
"Cautious"は「慎重な性格」という意味ですね。ちゃんと気をつけるという性格を持っていますっていう感じです。
例文:
He plays lots of sports, but he's also cautious about getting injured.
彼はたくさんのスポーツをしていますが、怪我をすることにも気をつけています。
2) vigilant
これは「油断なく様子」ということですね。
例文:
She's always vigilant when walking home at night.
夜に家に歩くとき、彼女はいつも警戒です。
お役に立てれば幸いです!
「慎重」という言葉を英語で表すと、「cautious」と「careful」または「vigilant」という言葉を使っても良いと考えました。この三つの言葉は形容詞です。名詞は「caution」と「care」と「vigilance」です。例えば、「I have a very cautious personality.」という文章を使っても良いです。「I have ~.」は「私は〜がある」という意味があって、「personality」は「性格」という意味があります。「Cautious」の代わりに、「careful」も「vigilant」も使っても良いです。「I always exercise caution.」と「I always exercise care.」と「I always exercise vigilance.」と言っても良いです。「Exercise」は「運動する」という意味がありますが、この場合に、「する」という意味があります。
cautious
careful
いずれも性格の「慎重」を表すことができる英語表現です。
careful は be careful などに使われるように「気をつける」イメージです。
例:
He is also cautious when it's important to be so.
彼は慎重さが求められる場面では慎重でもありますよ。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。