慎重な性格って英語でなんて言うの?

息子について、よく「アクティブだね」と言われます。でも私はかなり慎重なほうだとも思うので、
「慎重でもあるよ」(臆病というニュアンスも含めて)と伝えるには、何と言ったらいいか教えてください。
female user icon
kinueさん
2016/12/04 18:24
date icon
good icon

121

pv icon

76855

回答
  • He's cautious.

    play icon

「アクティブだね」と言われたのを受けて、「いや、彼は慎重でもあるよ」というのは He can be cautious, too. と返せます。
yui 英会話講師
回答
  • He is very careful.

    play icon

 careful にも「慎重な、よく注意している」などの意味があります!

 英訳例のように He is very careful. で「彼はかなり慎重だ」と言うこともできますし、He is a careful driver.「彼は慎重な(用心深い)ドライバーだ」などのように言うこともできます。

 その他、I had to give a careful answer.「私は慎重な回答をしなければならなかった」のように言うこともできます。

 ご参考になりましたでしょうか。

 
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Cautious

    play icon

  • Prudent

    play icon

「慎重」というのは英語で「Cautious」と言います。慎重に、周りを気にして、空気が読める人についてを言います。To be cautious when doing something も言えます。慎重に進むという意味です。A cautious person = 慎重な人。

「Cautious」を使ったら意味は十分通じると思いますが、性格についてを言いたいときに、もしかして「Prudent」のほうが適切だと思います。似ている意味で「慎重」の訳出になりますが、臆病というニュアンスも含めていると思います。A prudent person = 慎重な人、ちゃんと考えてから動く、時々控えめで進むという意味になります。
My son is very outgoing but he is also a very prudent boy = うちの息子はとても元気ですが慎重なところもちゃんとあります。
回答
  • Cautious.

    play icon

  • vigilant

    play icon

1) Cautious

"Cautious"は「慎重な性格」という意味ですね。ちゃんと気をつけるという性格を持っていますっていう感じです。

例文:
He plays lots of sports, but he's also cautious about getting injured.
彼はたくさんのスポーツをしていますが、怪我をすることにも気をつけています。

2) vigilant
これは「油断なく様子」ということですね。

例文:
She's always vigilant when walking home at night.
夜に家に歩くとき、彼女はいつも警戒です。

お役に立てれば幸いです!
回答
  • cautious

    play icon

  • careful

    play icon

  • vigilant

    play icon

「慎重」という言葉を英語で表すと、「cautious」と「careful」または「vigilant」という言葉を使っても良いと考えました。この三つの言葉は形容詞です。名詞は「caution」と「care」と「vigilance」です。例えば、「I have a very cautious personality.」という文章を使っても良いです。「I have ~.」は「私は〜がある」という意味があって、「personality」は「性格」という意味があります。「Cautious」の代わりに、「careful」も「vigilant」も使っても良いです。「I always exercise caution.」と「I always exercise care.」と「I always exercise vigilance.」と言っても良いです。「Exercise」は「運動する」という意味がありますが、この場合に、「する」という意味があります。
回答
  • He is energetic, but he is careful.

    play icon

  • He may be playful, but he is also cautious.

    play icon

  • He is energetic, but sometimes he can also be timid.

    play icon

「アクティブ」をカタカナだけで"active"を翻訳せずに、もっと適当な形容詞を使わせていただきます。

Energetic = 元気
Playful = 遊び好き(な)

なお、「慎重な性格」の英訳は"a cautious (またはcareful) personality"です。"Cautious"と"careful"のニュアンスはポシティブで、イメージは「行動する前、色々なことをよく考える」ことです。実は臆病のニュアンスがあまり含まれていません。

臆病のニュアンスが入れたかったら、3番目の提案の意味は「彼は元気ですが、時々臆病も感じますよ」。
Tiffany L DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • cautious

    play icon

  • careful

    play icon

cautious
careful

いずれも性格の「慎重」を表すことができる英語表現です。
careful は be careful などに使われるように「気をつける」イメージです。

例:
He is also cautious when it's important to be so.
彼は慎重さが求められる場面では慎重でもありますよ。

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

121

pv icon

76855

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:121

  • pv icon

    PV:76855

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら