世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

後で痛い思いするよ〜って英語でなんて言うの?

子供が、ちょっと危険な遊びや、いたずらをしているのを注意する感じで、 「そんなことしてると、後で痛い痛いになるよ〜」(あとで、痛い思いするよ〜) と言いたいです。 よろしくお願いします。
default user icon
satoさん
2016/12/13 12:43
date icon
good icon

10

pv icon

6946

回答
  • You'll be in pain later!

  • You'll hurt yourself!

  • You'll regret it later.

「You'll be in pain later」とは直訳ですが、ニュアンスは「私があなたをケガしちゃうよ!」がするかもしれませんので、「You'll hurt yourself」というよく言う注意の言葉も含めました。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • If you keep doing that, it's going to hurt you later.

  • If you don't stop doing that, you're going to pay for it later.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIf you keep doing that, it's going to hurt you later. 「そんなことしてると後で痛い思いする」 ーIf you don't stop doing that, you're going to pay for it later. 「それやめないと、後で痛い目にあうよ」 ご参考まで!
回答
  • "You'll regret it later if you do that."

「後で痛い思いするよ」という意味のフレーズは英語では "You'll regret it later if you do that" と表現します。 "You'll regret it later" は「あなたは後でそれを後悔するだろう」です。これは「後で痛い思いをする」という意味と同じです。 "if you do that" は「もしあなたがそれをするなら」という意味で、ここでは子どもが危険な遊びをするという行為を指しています。
good icon

10

pv icon

6946

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6946

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー