世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

後で痛い思いするよ〜って英語でなんて言うの?

子供が、ちょっと危険な遊びや、いたずらをしているのを注意する感じで、 「そんなことしてると、後で痛い痛いになるよ〜」(あとで、痛い思いするよ〜) と言いたいです。 よろしくお願いします。
default user icon
satoさん
2016/12/13 12:43
date icon
good icon

9

pv icon

6343

回答
  • You'll be in pain later!

  • You'll hurt yourself!

  • You'll regret it later.

「You'll be in pain later」とは直訳ですが、ニュアンスは「私があなたをケガしちゃうよ!」がするかもしれませんので、「You'll hurt yourself」というよく言う注意の言葉も含めました。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "You'll regret it later if you do that."

「後で痛い思いするよ」という意味のフレーズは英語では "You'll regret it later if you do that" と表現します。 "You'll regret it later" は「あなたは後でそれを後悔するだろう」です。これは「後で痛い思いをする」という意味と同じです。 "if you do that" は「もしあなたがそれをするなら」という意味で、ここでは子どもが危険な遊びをするという行為を指しています。
good icon

9

pv icon

6343

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6343

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら