断り状って英語でなんて言うの?
業務上、複数会社に見積依頼を頻繁に行います。比較の結果、注文依頼をしないと決めた会社には断りのメールを出すことになりますが、この断りのメールを指し示す言葉として Letter of excuse で良いでしょうか?
回答
-
Decline Request to 〇〇
断り状は"Decline Request"と表現すればいいでしょう。
また、誰かに指示を出す場合は"send a decline request to 〇〇"と
〇〇に断りの連絡を入れといて、と伝えれば大丈夫です。
参考になれば幸いです。