世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

図に乗るって英語でなんて言うの?

つけあがっている
male user icon
Hiroさん
2016/12/25 18:26
date icon
good icon

30

pv icon

12631

回答
  • get carried away

  • get cocky

get carried awayは直訳すると「遠くに運ばれる」 という意味です。これは「熱狂や感情に(行動・考え方が) 流される」という意味合いで用いられます。 ニュアンスとしては、「調子に乗ってハメを外している」 という感じです。 get cockyは、どこか気取っていて鼻につくような様子 を表す時に使う表現です。この表現はカジュアルな場面で 使われることが多いです。 「調子に乗るな」は Don't get carried away Don't get cocky と言えば大丈夫です。 参考になれば幸いです。
回答
  • go overboard

・ go overboard というのは「調子に乗ってーーしすぎる」という時に使える表現です。 これも「図に乗る、図に乗ってーーする」ということと同義ですね。 使い方としては、 Don't go overboard. 「やりすぎるなよ」ですとか、 I went overboard on the arrangement. 「アレンジやりすぎちゃった。」 と言う風に使えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

30

pv icon

12631

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:12631

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら