「なんてったって」って英語でなんて言うの?
「なんてったって(なんて言ったって)私はアイドルだもの」と表現するにはどうしたらよいでしょうか。
回答
-
No matter what others say ( ...I am an Idol)
これは英訳的にむずかしいですが、
直訳で:「他の人々がなんと言おうと」
No matter... という表現は英会話の本などで調べて下さい。
回答
-
Look at me! I'm an idol.
retasさんへ
だいぶ以前のご質問への解答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
今回のご質問は、「あの曲」についてでしょうか?
もしそうであれば、なんてったってアイドル、
アイドルはやめられない・・・という歌詞ですから、
「他人がどう言おうと」という解釈の他にも、
Look at me! I'm an idol.
ちょっと見てよ!私はアイドルなんだから!
というように自分を誇示するような
英訳も可能ではないか、と個人的には
考えております。
ただし、正確に訳すには(当然ですが)
もともとの作詞家の方の意図などが
分からないと、推測の域を出ません。
・・・少しでも参考と(?)して頂けますと
幸いです。
retasさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄