「楽しみながら〜できる」って英語でなんて言うの?

「海外ドラマを見るのは、楽しみながら勉強できるからいいね」という表現をしたいです。
male user icon
retasさん
2016/12/30 11:59
date icon
good icon

51

pv icon

41785

回答
  • You can ~ while having fun

    play icon

確かに、ドラマや映画、そして音楽を用いて語学を勉強するのは一定の人気がありますよね。

"you can ~ while having fun"

日本語とは順序が逆になっていますが意味は同じです。「~しながら楽しむことが出来る」という意ですね。ちなみに「楽しむ」という意の"have fun"という言い回しは日常会話において非常によく耳にするので是非とも覚えておきましょう。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
回答
  • Watching English TV shows is a good way to learn while having fun.

    play icon

分けて分析していくと・・・
~~~~~~~~~~~~~~~~~
「楽しみながら」

「while having fun」
~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~
「勉強できるからいい」

「a good way to learn」
~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~
「海外ドラマを見るのは」

「watching English TV shows」
~~~~~~~~~~~~~~~~~
※「ドラマ」は直訳すると「drama」ですが、
海外では、この表現は日本ほど使わないです、実は。
「TV shows」がより一般的になります。
※また、ポイントは「英語が聞けるため、勉強になる」ので、
「English TV shows」という表現が良いかと。

それでは、すべてくっつけて一つの文章にしましょう。
↓↓↓
~~~~~~~~~~~~~~~~~
海外ドラマを見るのは、楽しみながら勉強できるからいいね
Watching English TV shows is a good way to learn while having fun.
~~~~~~~~~~~~~~~~~
回答
  • You can study while having fun.

    play icon

  • You can enjoy studying.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

You can study while having fun.
楽しみながら勉強できます。

You can enjoy studying.
楽しく勉強できます。

while は「しながら」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

51

pv icon

41785

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:41785

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら