海外の人に近くで朝食を食べられるお店を聞かれます。
あと、あの店は持ち帰り専門だから店内では食べられないよ。と合わせて説明したいです。
標題の文は1つめと2つめの例に(どちらを使ってもらっても良いです)、持ち帰り専門の文は3つめにお示ししました。「あの店(the restaurant)」というときに、指さしてあげればより親切でしょうね。がんばってください。
回答したアンカーのサイト
Twitter
Not many places are open around here because it's still early morning.
早朝だからこの辺りのお店はあまり空いてない。
上記のように英語で表現することができます。
early morning は「早朝」という意味の英語表現です。
他に:
The store only does takeaway.
そのお店は持ち帰りしかやっていません。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。