Do I need to correct my pronunciation on some of the words I've read?
Any correction on my pronunciation?
Did I mispronounce any of the words or sentences?
他の先生と似ているパターンになりますが、気楽に言える他のパターンの表現もまたあります。
”Do I need to correct my pronunciation?" (直した方がいい発音はありますか?)
これだけでもいいですが、”on some of the words I've read?" (私が今呼んだところの単語で)と付け加えてもまた詳細に聞く質問にするだけとなります。
また、”Any correction on my pronunciation?" (私の発音で訂正しなければならないとこはありますか?)と短く簡単に聞くこともまたできますね。
最後は、”Did I mispronounce..." と、逆に ”間違った発音したところはありますか?” と聞く方法もあります。
個人的には、Jamie先生の ”How was my pronunciation?" と聞くのが一番簡潔でピンポイントだと思いますが、これらの別パターンもまた参考になればと思います♪
みんなはニュアンス的に→発音直してくれる?と意味します
Can you correct my pronunciation?
発音直してくれる
〜where needs beを付け加えると→
間違ってるところ、直したほうがいい部分
Can you help me with my pronunciation?
(正しい発音になるように)発音手伝ってくれる?
より丁寧な言い方なら→
間違ってる発音を手伝っていただけますか?
Would you mind correcting my pronunciation?
Would you mind helping me with my pronunciation?
最後に
Thank you so much. That really helps. I want my English to sound as natural as possible, like yours :-)
本当にありがとう。とても助かります。自然に聞こえるようになりたいの(先生の発音みたいに)
「直した方がいい発音ありますか?」は英語に直訳しにくいですが、少しの言い換えで
Does my pronunciation need to be fixed anywhere?となります。
(私の発音は直した方がいいところはありますか?)
また、シンプルな言い方としてテキストを読む前に
Can you (please) check my pronunciation?(発音をチェックしてもらえますか?)
とか、テキストを読んだ後に
How was my pronunciation?(発音はどうだった?)
という表現も使うことができます。