世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

その話は水に流すべきって英語でなんて言うの?

そういう方がいいときもあります。
male user icon
takagiさん
2016/10/17 13:02
date icon
good icon

17

pv icon

10162

回答
  • Just let it go.

  • Just don't worry about this topics (story) anymore.

水に流すというのは日本独特の表現ではないでしょうか。 私は日本の表現が大好きなのですが、アメリカではこんなに単純に使うことができます。 Just let it go. もうそのまま流してしまおうよ。 Just don't worry about this topics (story) anymore. その話はもう気にしないほうがいいよ。 本当に、いろんなことをあまり気にしないで人生、楽しく行きたいですね。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • You should just forget about it

  • You should let it go

  • You shouldn't dwell on it

You should just forget about it=忘れちゃった方がいいよ justを入れないと「忘れた方がいいよ」と若干ニュアンスが違ってきます。 You should let it go=諦めた方がいいよ let goとは「解き放つ」と言う意味があり、自然の流れに身を任すと言ったニュアンスです。 You shouldn't dwell on it=思い悩まない方がいいよ dwell=くよくよ考える
good icon

17

pv icon

10162

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:10162

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら