一緒に行きたかったって英語でなんて言うの?

自分だけ温泉に行ってしまって、
彼女といつか温泉に行きたいという意思を、表すための
一緒にいきたかったな…
物理的には無理だけど、
default user icon
beitarou suginumaさん
2017/01/23 00:09
date icon
good icon

48

pv icon

50373

回答
  • I know this is impossible, but I wanted to go there with you.

    play icon

自然という意味でも、Naoki先生の仮定法の表現は大変良いと思いますが、もし、仮定法が少し出なかった方のために、それ以外の表現を、ここでご紹介させて頂ければ幸いです。

I know this is impossible, but
「不可能だとはわかっているんだけど、」

この表現を使っても、同じようなニュアンスが表現できると思います。

例)I know this is impossible, but I wanted to go there with you.
「無理なのはわかっているのだけど、君とそこに一緒に行きたかった。」


ご参考になれば幸いです。
回答
  • I wish I could have gone with you.

    play icon

「現実には無理だけど~できたら」なぁという事柄を
表す時は、仮定法を用います。

I wish~で「~できたらなぁ」になります。

I wish I could have gone with you.は
「(現実は不可能だけど)あなたと一緒に
行ければ良かったのになぁ」
という意味を表します。

現在の事実に対していう時は

I wish I could go with you.
(あなたと一緒にいければなぁ)

と言えば大丈夫です。

仮定法が使いこなせれば表現の幅が広がります。

参考になれば幸いです。


回答
  • There would’ve been more fun if you had been there.

    play icon

君がそこにいたらきっともっと楽しかったんだろうなぁ。

仮定法を使った言い方です。(...だったら...だったのになぁ)
厳密には仮定法過去のため、if以下を過去完了にしなければいけませんが、下のように、口語では過去形で使われることがあります。
過去形:There would've been more fun if you were there.

仮定法過去の例
If I had been you, I wouldn't have let her go.
僕がもし君だったら、彼女を行かせはしなかったろうね。
回答
  • I wish I could've gone with you.

    play icon

I wish I could've gone with you.
あなたと一緒に行けたらよかったのに。

上記のように英語で表現することができます。
wish で「〜だったらよかったのに」というニュアンスになります。

ほかに:
I want to go to the hot springs with you.
あなたと一緒に温泉に行きたいです。

お役に立てればうれしいです。
回答
  • I wish I could've gone with you.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

I wish I could've gone with you.
あなたと一緒に行けたならよかったのに。

上記のように英語で表現することができます。
I wish は「〜だったらいいのに」というニュアンスの英語表現です。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
good icon

48

pv icon

50373

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:50373

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら