I know this is impossible, but I wanted to go there with you.
自然という意味でも、Naoki先生の仮定法の表現は大変良いと思いますが、もし、仮定法が少し出なかった方のために、それ以外の表現を、ここでご紹介させて頂ければ幸いです。
I know this is impossible, but
「不可能だとはわかっているんだけど、」
この表現を使っても、同じようなニュアンスが表現できると思います。
例)I know this is impossible, but I wanted to go there with you.
「無理なのはわかっているのだけど、君とそこに一緒に行きたかった。」
I wish we could have gone there together.
「一緒にそこへ行きたかった。」
ご参考になれば幸いです。
「現実には無理だけど~できたら」なぁという事柄を
表す時は、仮定法を用います。
I wish~で「~できたらなぁ」になります。
I wish I could have gone with you.は
「(現実は不可能だけど)あなたと一緒に
行ければ良かったのになぁ」
という意味を表します。
現在の事実に対していう時は
I wish I could go with you.
(あなたと一緒にいければなぁ)
と言えば大丈夫です。
仮定法が使いこなせれば表現の幅が広がります。
参考になれば幸いです。
There would’ve been more fun if you had been there.
君がそこにいたらきっともっと楽しかったんだろうなぁ。
仮定法を使った言い方です。(...だったら...だったのになぁ)
厳密には仮定法過去のため、if以下を過去完了にしなければいけませんが、下のように、口語では過去形で使われることがあります。
過去形:There would've been more fun if you were there.
仮定法過去の例
If I had been you, I wouldn't have let her go.
僕がもし君だったら、彼女を行かせはしなかったろうね。
I wish I could've gone with you.
あなたと一緒に行けたらよかったのに。
上記のように英語で表現することができます。
wish で「〜だったらよかったのに」というニュアンスになります。
ほかに:
I want to go to the hot springs with you.
あなたと一緒に温泉に行きたいです。
お役に立てればうれしいです。
ご質問ありがとうございます。
I wish I could've gone with you.
あなたと一緒に行けたならよかったのに。
上記のように英語で表現することができます。
I wish は「〜だったらいいのに」というニュアンスの英語表現です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
ご質問ありがとうございます。
・「I wish I could've gone with you!」
=あなたと一緒に行きたかった!
(例文)I went to Hokkaido. I wish I could've gone with you!
(訳)北海道行ったよ。あなたと一緒に行きたかった!
(例文)I wish I could've gone with you! Let's go there together next year.
(訳)あなたと一緒に行きたかった!来年一緒に行こう。
便利な単語:
wish 願う
お役に立てれば嬉しいです。
Coco