世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

久し振りに話せて楽しかったです。って英語でなんて言うの?

標題の通りなのですが、「久し振りにお話しできて楽しかったです。」と英語で言いたいのですが、どのように言うのかお教えください。よろしくお願いします。
default user icon
TAKAさん
2017/03/02 21:36
date icon
good icon

73

pv icon

75322

回答
  • I was happy to talk with you after a long time.

  • I had a good time talking with you since we met long time ago.

[楽しかったよ!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2724/)という気持ちを表してあげると、表現が生きてきます。 例)I was happy to talk with you after a long time. 「私は、[久しぶりに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36688/)あなたと話せてとても楽しかったよ」 I was happyを直訳すると、「私は[幸せ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36315/)だった」となるのですが、英語だと、日本人が言う、「今日は英語を一緒に勉強できて楽しかった」と同じようなニュアンスで使うことができます。 例)I was happy to study with you today. 「今日は英語を一緒に勉強できて楽しかった」 もうひとつの例は、 例)I had a good time talking with you since we met long time ago. 「久しぶりに話せてよかったよ」 最後にあったのは、結構前だけど、というニュアンスをsince以下の文で表現しています。文法が好きな方は、こっちの表現を使ってもらっても自然な英会話になるので、よかったら状況に合わせて使ってみてくださいね^^ ご参考になれば幸いです。
回答
  • ① It was nice talking with you.

  • ② It was nice talking to you.

あなたの言いたい内容で、2種類が考えられます。 単に久しぶりに会って、[おしゃべり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47952/)した場合は、①でいいです。 何を相談したとか、あなたの方が多くしゃべったという場合は、②でいいです。 だから、②の意味は、「[あなたに相談して良かったわ。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61224/)」という位になります。 他には、for the first time in a while と言うと「久しぶりに」を表すこともできます。 ここまでで、お役に立てば幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • It was nice talking to you after a long time.

  • I enjoyed talking to you after a while.

It was nice talking to you. は、「あなたとお話できて良かったです」と言いたい時に使われる、決まり文句と言えるでしょう。to を with に変え、talking with you としても良いです。 after a long time は「長い時間の後」→「久しぶりに」を意味する表現で、他にも after a (long) whileなどがあります。 enjoy 〜ing は「〜することが楽しい」という意味で、enjoyの後ろは必ず "ing形" にします。
good icon

73

pv icon

75322

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:73

  • pv icon

    PV:75322

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら