ヘルプ

去年の今頃って英語でなんて言うの?

「去年の今頃は楽しかったな〜」とか
( NO NAME )
2016/11/13 01:26

58

37036

回答
  • About this time last year

  • I was having a lot of fun about this time last year.

  • This time last year was a lot of fun, wasn't it?

「去年の今頃」は"About this time last year"ですね。「今」を直訳して「Now」を使うことはできないので注意してください。

2番目の「I was having a lot of fun about this time last year」は「去年の今頃、自分は楽しんでいました」と、自分のことを人に伝えたり回想するときに使います。
3番目の文は、友達と「あの頃は楽しかったね」と、思い出を共有するような状況で使います。
お役に立てれば幸いです。
回答
  • Around this time of year last year

  • It was fun around this time of year last year.

Around this time of year last year. (去年の今ごろ。)
It was fun around this time of year last year. (去年の今ごろは、楽しかったな〜。)

Around this time は、「この時間帯」「この時期」「今頃」という意味です。
Around this timeのあとにof year、of month、of the dayなどと時間を表す言葉を付け加えることができます。例えば:around this time of year, around this time of the day, around this time of the month

例文:
---------------------------------------------------
Tulips blossom around this time of year. この時期になるとチューリップが咲きます。
I went to Hawaii around this time of year last year. 去年の今頃は、ハワイに行きました。
Could you come over around this time tomorrow? 明日、この時間帯に来ることは、できますか?
I usually pay rent around this time of month. 月のこの時期にいつも家賃の支払いをしています。
----------------------------------------------------

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー

58

37036

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:58

  • PV:37036

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら