世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

切り口って英語でなんて言うの?

時事問題や社会現象を論じるときのものの見方という意味での「切り口」はなんと言いますか。

default user icon
behindさん
2017/03/14 11:18
date icon
good icon

27

pv icon

42280

回答
  • perspective / viewpoint / point of view / ways to look at ( )

  • The professor explained the issue from a mathematical perspective

  • There are many different ways to look at this recent phenomenon

「教授はその問題を数学的な切り口で説明した」

「この最近の現象はさまざまな切り口でみることができます」

という例文です。

M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
回答
  • perspective

  • angles

  • in the shoes of XX

"perspective"が一番、直訳に使える言葉です。日本語で言うと『見方』というニュアンスです。

"angles"は『角度』です。日本語でも『別の角度から見てみよう。』と言いますが、英訳すると"Let's take a look from a different angle."となります。

"in the shoes of XX" は口語的な表現ですが、立場・背景が違う人の観点から見てみよう、という時に使います。”If you think in the shoes of..."『XXの立場から考えると…』シンプルな言葉の組み合わせなので、話しているときに使いやすいです。

good icon

27

pv icon

42280

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:42280

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー