世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

断面って英語でなんて言うの?

何かを切ったときの切り口の部分のことです。英語で何ていうの?
default user icon
keitoさん
2019/02/04 10:07
date icon
good icon

19

pv icon

32509

回答
  • Cross-section

  • Face

断面のフォーマルな言い方は「Cross-section」です。 でも食材を切ったときはあまり「Cross-section」は使わないですね。。。 「Inside」(中)とか「Face」(表面)の方がよく使われるような気がします。 例えば: - Slice the daikon radish and then grate the face to obtain "Daikon-oroshi". Use it as a condiment for grilled fish, it's fantastic.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • cross-section

  • slice

「断面」は英語でcross-sectionと言います。しかし、この言葉はフォーマルでよく数学とかで使っています。ですから、日常生活にはあまり使わないと思います。そして、食材を切る時にcross-sectionと言いません。食材を切る時には、英語でsliceと呼んでもいいと思います。この場合にsliceは動詞ではなく名詞です。sliceは「切れ」や「スライス」という意味があります。 例: The cross-section of a sphere is a circle. 球体の断面は円です。 After cutting a loaf of bread, the shape of his slices was odd. 一斤のパンを切った後、彼の切れの形が変でした。
good icon

19

pv icon

32509

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:32509

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら