※ 〜のおかげで ※
感謝の気持ちを伝えるときよく使うフレーズです。
英語でいうと、「Thanks to -」と言います。
あなたのおかげで
Thanks to you
天気のおかげで
Thanks to the weather.
似ている「おかげさまで」は違う言い方です。
「Luckily」(幸運で)
「Thankfully」(感謝で)
おかげさまで成功しました!
Luckily, we succeeded!
Thankfully, we succeeded!
この場合は先生に向かって話しているので、日本語で「先生」と言っても英語では「you」と言います。
Thanks to you,
英検3級 = Eiken level three
「とる」はこの場合、「合格」と同じ意味なので「pass」と言います。
thanks to you, I passed Eiken level three.
よろしくお願いします!
アーサーより
「あなたのおかげで」 Thanks to you
その後に何ができたのかを説明します。
Thanks to you, I was able to pass the test
あなたのおかげでテストに受かりました。
言い方、シチュエーションによっては皮肉にも聞こえます。
Thanks to someone
だれかさんのおかげで
もしくはBecauseを使って説明もできます。
Because of you, I was able to pass the test
あなたのおかげでテストに受かりました。
Because of you, I was able to pass Eiken 3rd grade test.
先生のおかげで、はbecause of youとなります。
先生とは今しゃべっているわけですよね?ですのでbecause of my teacherとはなりません。
英検3級、はEikenで通りますし、3級は3rd grade test, 3rd grade examとしても間違いではありません。
合格する=passですね。