私と英語で話す練習をして下さいって英語でなんて言うの?

インスタグラムのプロフィールに英語で表示したいので、教えて下さい。
I want to get even better at speaking English, together with me.
という、表現は間違ってますか。
default user icon
( NO NAME )
2017/04/18 23:09
date icon
good icon

16

pv icon

17281

回答
  • Lets practice English together

    play icon

  • I wanna get better at speaking English

    play icon

  • Help me practice speaking English

    play icon

「私と」って直接的に通訳しなくていいと思うの。Letsっていうと「一緒に」という意味があるね。それで、ちょっと違うアプローチだけど、「英語を手伝って」より、インスターのテーマに関してアピールする。例えば、料理の写真を撮ってたら、Lets talk about recipes! とか Whats your favorite sweetener? Please leave a comment or DM me! DMってDirect Messageね。この方が自然だと思うね!色々遊んで使ってね!
回答
  • I am looking for an English tandem partner.

    play icon

  • I'd like to improve my English. Can you be my teacher?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

”I want to get even better at speaking English, together with me.”
を日本語に訳そうとしますと、
「今よりさらにいっそう英語を喋れるようになりたい、一緒にわたしと」
となり、質問者さまの意図が伝わりにくい表現となってしまいます。

”I'd like to improve my English. Can you be my teacher?”
「英語を上達したいと思っております。せんせいになっていただけますか?」

ですと、質問者さまの元に書かれていた文章に近いニュアンスなのかと思われます。

また個人的なおすすめで恐縮ですが、
”I am looking for an English tandem partner.”
というお使いいただきやすいフレーズがございます。

”tandem partner”はお互いに知らない言語を学び合いたいもの同士
通常、無償で会話を練習するペアの呼び方です。

質問者さまも日本語を教えることになりますが、
お互いの文化を共有したり面白い発見のある体験ができるかと思います。

ご参考になりましたら幸いです。
Risa Komatsu ごちそう英会話講師
good icon

16

pv icon

17281

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:17281

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら