食事に気をつけていて、「炭水化物を制限している」と言いたかったですが、英語で言えませんでした。
大抵は正式な文書ではない限り二個目の例にある “substance” (“物”)という単語をくっ付けなくても良いと思います。
ちなみに、“食事に気をつけていて、炭水化物を制限している” という場合は:
”I'm staying away from carohydrate food as much as possible”
(“staying away” = 直訳だと “避けている” になりますが、最後に “as much as possible” = “できる限り” という表現を付けているのでセットで “避けている” という表現にもなります。
ちなみに、ネイティブ間ではどの言語でも同じように長い単語はすぐ省略して “carb” なんて言い方もありますね。
→ “carbo-free” : 炭水化物が入っていない
→ ”carbo-diet” : 炭水化物をとらないダイエット (“I'm on a ....” を頭につけてダイエット中と言えます。)
回答したアンカーのサイト
H.K. English
炭水化物は Carbohydrates ですが長いので、Carbs と言います。
炭水化物を制限していますは:
"I'm cutting down my carbs" (炭水化物を制限している)
"I'm reducing my carbs" (炭水化物を減らしている)
"I'm staying away from carbs" (炭水化物を避けている)
全く炭水化物を食べないようにしているは:
"I'm trying to cut out carbs"
Cutting __ out は避けている。
誰かを避けている、喋らないは: "cutting someone out"
砂糖を避けているは "cutting sugar out"
使いやすいフレーズです!
炭水化物は持久力を保つために必要な源といわれています。 基本的にcarbohydrateでいいのですが、マラソン前のイベントで「Carbo Party」というのがあったりします。 文字通り、炭水化物パーティで次の日のマラソンに備えて炭水化物を取るパーティで、パスタやヌードルなど炭水化物をメインにした夕食会です。 この際に、皆「カーボ」と炭水化物の事をさして表現してたりします。
I don't take carbo(hydrate) because I'm on a diet.と言えば、ダイエットしてるので炭水化物は取りません、という意味になります。
carbohydrate が正式ですが、
カジュアルな会話では、carbs を使っていた人が多い印象です。
まずダイエットをしているはこちら↓↓
be on a diet
ですから、炭水化物ダイエット(炭水化物を制限している)は
be on a low carb diet
I'm on a low carb diet now.
(今ね、低炭水化物(炭水化物制限)ダイエット中なの)
これが、一番シンプルな言い方だと思います。
炭水化物 : Carbohydrates
タンパク質:Protein
糖質:Sugar/carbohydrate
食物繊維:Dietary fiber
Balanced diet: バランスの取れた食事
例文:
-You need to take carbohydrates or you will lose your energy fast.
(炭水化物を摂取する必要があります。そうしないと、エネルギーがすぐ失われます。)
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
英語で carbs/carbohydrates のように言うことができます。
carbs は carbohydrates の略です。
例:
I'm holding back on carbs right now.
私は今、炭水化物を制限しています。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
「炭水化物」はcarbohydrateと言います(^_^)
他に栄養素の名称列挙しますね♪
protein「タンパク(蛋白)質」
lipid「脂質」
vitamin「ビタミン」
carbohydrate「炭水化物」
calcium「カルシウム」
iron 「鉄分」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」