英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「またがる」という動作自体はstraddleと言います。
例)
The witch straddled the broom.
「魔女がほうきにまたがった」
ですが、サドル上の椅子にすわるためには、またがるという動作をしないといけないことが自明であるため、そのような場合は、「またがる」に当たるstraddleを使うのは自然ではなく、
Sit down here.
「ここに座って」
のように表現する方が英語としては自然です。
「このほうきにまたがって」とかなら
Straddle this broom.
のように言います。
これは、ほうきは普通手に持って掃くためのものであって、またがるものではないので、straddleを使って動作の様態を明示する必要が出てくるからです。
英語は合理的な言語で、常に情報を伝えるのに一番効率的な表現が好まれる傾向があります。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪