世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

腕立て伏せって英語でなんて言うの?

筋トレの腕立て伏せ。自重トレーニングもなんというか併せて教えてください。よろしくお願いします。
male user icon
takaさん
2017/06/26 11:32
date icon
good icon

81

pv icon

25276

回答
  • Push-up(s)

腕立て伏せはpush-upといいます。例えば、腕立て伏せ300回をやったというのは英語で"I did 300 push-ups"といいます。 自重トレーニングはbodyweight training(bodyweightはこの場合には自分の体の重量を指しているので)といいます。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Push-ups

The act of 腕立て伏せ is referred to as "push-ups", but when referring to doing it once, you would say "push-up" Ex: "I'm doing push-ups right now." "Push-ups are hard to do." "Do a push-up"=一回だけ。
腕立て伏せのことをpush-upsと言います。例えば、一回だけ腕立て伏せならpush upです。 例 "I'm doing push-ups right now." 今腕立てやってるんだ。 "Push-ups are hard to do." 腕立ては辛い。 "Do a push-up" 一回だけ腕立てする。
Glenny B English teacher/Translator/Editor/Content Creator
回答
  • Isometric training

  • Sit-ups

  • Star jumps

Isometric training is where the joint and muscle of any part of your body acts against an immobile object - such as a wall or the floor, or even against your own body. No special machinery is needed. 'Sit ups' are exercises for the abdominal muscles and 'star jumps' are exercises for the quads and calf muscles in the leg. 'Push ups' exercise the arms.
アイソメトリックトレーニングとは、身体の関節や筋肉を、壁や床などの不動の物体や自分の身体に対して筋肉を使うことです。特別な機械は必要ありません。 'Sit ups' は腹筋のエクササイズ、'star jumps' は脚の四肢とふくらはぎの筋肉のエクササイズです。 'Push ups' は腕のエクササイズのことです。。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Body weight exercises

  • Push ups

Push ups are a type of exercise you do where you push your own body weight off the ground. Body weight exercises refers to exercises where you use only your body and no other weights or machines. This includes exercises like running, swimming, push ups, sit ups, pull ups.
Push Upsは腕立て伏せのことを言います。 Body weight Exercisesとは、自重トレーニングのことを指します。これは水泳、ランニングなどの演習、腕立て伏せ、懸垂などが含まれます。
Jody R DMM英会話講師
2017/07/09 12:43
date icon
回答
  • push-ups

  • bodyweight training/calisthenics

腕立て伏せは、他のみなさんが回答されているpush-up(s)です。 膝をついた腕立て伏せは、half push-ups/kneeling push-upsといいます。 自重トレーニングの直訳はbodyweight trainingですが、calisthenicsも同義語として使われています。calisthenicsは「美容健康体操」などと訳されますが、用具をほとんど使用することなく行う運動(用具を使っていても主に自身の体重を使ったトレーニング)を指した言葉です。腕立て伏せ、腹筋、スクワットの他に懸垂やディップスなども含まれます。実際「美容健康体操」の響きとは程遠い(?)かっこいいトレーニングを指して使われていますので、ぜひcalisthenicsで検索してみてください。 公園などでできる運動を指すstreet workoutも、主にこのような自重運動を指す言葉です。
回答
  • Push-ups

  • Press-ups

  • Floor dip

Push-ups are exercises that we use our arms to push our bodies up and down. "I do push-ups for my arms, chest, abdominal and shoulder muscles."
プッシュアップは、私たちの腕を使って体を上下に押し出す練習です。 例 "I do push-ups for my arms, chest, abdominal and shoulder muscles." 「私は腕、胸、腹筋、肩の筋肉のためにプッシュアップをする」
Ronel DMM英会話講師
回答
  • push ups

  • press ups

Push ups/press ups exercises performed while lying with the face down by raising and lowering the body with the straightening and bending of the arms.
Push ups/press ups exercises は、うつぶせになった状態で腕を伸ばしたり曲げたりして身体を上下する運動のことです。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • A) Push-up

  • B) Press up

A) Push-up B) Press up an exercise in which a person lies facing the floor and, keeping their back straight, raises their body by pressing down on their hands. "we all had to do press-ups on the gravel" I hope this helps :-)
A) Push-up B) Press up 腕立て伏せ、床にうつ伏せになって背筋を伸ばし、手に力を入れて身体を上に挙げる運動。 例文 "we all had to do press-ups on the gravel" (私たちはみんな、砂利の上で腕立て伏せをしなければならなかった。) お役に立てれば幸いです。
Ilke DMM英会話講師
回答
  • Sit-ups

  • Push-up

These two phrases could be used to help you to explain what do you mean. Push up means an exercise in which a person lies facing the floor and, keeping their back straight, raises their body by pressing down on their hands.
上記のように言えます。 'Push up' はうつぶせになって、両腕を屈伸する運動です。
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
回答
  • push-ups

「腕立て伏せ」はpush-upsと言いますm(__)m 例) I do twenty push-ups every day. 「私は毎日20回腕立て伏せをやっています」 ちなみに、 「腹筋」はsit-ups 「懸垂」はpull-ups と言います(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

81

pv icon

25276

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:81

  • pv icon

    PV:25276

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー