The act of 腕立て伏せ is referred to as "push-ups", but when referring to doing it once, you would say "push-up"
Ex:
"I'm doing push-ups right now." "Push-ups are hard to do."
"Do a push-up"=一回だけ。
腕立て伏せのことをpush-upsと言います。例えば、一回だけ腕立て伏せならpush upです。
例
"I'm doing push-ups right now."
今腕立てやってるんだ。
"Push-ups are hard to do."
腕立ては辛い。
"Do a push-up"
一回だけ腕立てする。
Isometric training is where the joint and muscle of any part of your body acts against an immobile object - such as a wall or the floor, or even against your own body. No special machinery is needed. 'Sit ups' are exercises for the abdominal muscles and 'star jumps' are exercises for the quads and calf muscles in the leg. 'Push ups' exercise the arms.
Push ups are a type of exercise you do where you push your own body weight off the ground.
Body weight exercises refers to exercises where you use only your body and no other weights or machines. This includes exercises like running, swimming, push ups, sit ups, pull ups.
Push Upsは腕立て伏せのことを言います。
Body weight Exercisesとは、自重トレーニングのことを指します。これは水泳、ランニングなどの演習、腕立て伏せ、懸垂などが含まれます。
A) Push-up
B) Press up
an exercise in which a person lies facing the floor and, keeping their back straight, raises their body by pressing down on their hands.
"we all had to do press-ups on the gravel"
I hope this helps :-)
A) Push-up
B) Press up
腕立て伏せ、床にうつ伏せになって背筋を伸ばし、手に力を入れて身体を上に挙げる運動。
例文
"we all had to do press-ups on the gravel"
(私たちはみんな、砂利の上で腕立て伏せをしなければならなかった。)
お役に立てれば幸いです。
These two phrases could be used to help you to explain what do you mean. Push up means an exercise in which a person lies facing the floor and, keeping their back straight, raises their body by pressing down on their hands.
「腕立て伏せ」はpush-upsと言いますm(__)m
例)
I do twenty push-ups every day.
「私は毎日20回腕立て伏せをやっています」
ちなみに、
「腹筋」はsit-ups
「懸垂」はpull-ups
と言います(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)