世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

大胆なって英語でなんて言うの?

「大胆なドレス」とかの大胆です。
default user icon
( NO NAME )
2016/01/14 17:21
date icon
good icon

33

pv icon

32541

回答
  • bold

英語は100万以上の単語のある言語であり、形容詞の数が特にハンパないです。 なので、「大胆な」に相当する単語は沢山ありますが、 「大胆なドレス」 という場合に限定するなら、 「bold」が最も近いと思います。 例: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ My that's a bold dress you've chosen, Lucy. なんと大胆なドレスを選んだわね、ルーシー。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ boldの類語: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ daring striking vivid eye-catching spirited ~~~~~~~~~~~~~~~~~~
回答
  • a revealing dress

以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考にして頂けますと幸いです。 今回ご質問の「大胆」ですが、可能性として 「露出の多い」という状況が考えられるように 思われます。 そこで、a revealing dress というと、まさに 「露出の多いドレス」という意味を表せます。 ちょうど、映画祭などで、世界のセレブが 身にまとっているようなドレスですね。 reveal は unveil 「ベールを取り払う」が語源だそうです。 日本語でも、「秘密のベールに包まれている」などと 言う事がありますが、reveal はもともと動詞で、そうした ベールを取り除く=○○を明らかにする、暴く、などの 意味があります。 そこで、revealing というと、「肌をさらす、露出の多い」という ニュアンスです。 お役に立てますと幸いです。 質問者様の英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • bold

  • flashy

  • skimpy

「大胆な」という訳語に一番ピッタリ合うのはboldですね(*^_^*) 「大胆」という意味でなにか1つ覚えるなら、先ずboldを覚えることをお勧めします。 あとは、 文脈によっては、「大胆なドレス」という表現は、文脈によっては、 「派手なドレス」という意味で「大胆」ということもあると思いますが、 その場合でしたら、 flashy dress「派手なドレス」 と表現できます。 また、 「露出度の高いドレス」を「大胆なドレス」と表現することもあると思いますが、 その場合は skimpy dress 「露出度の高いドレス」と表現できます。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

33

pv icon

32541

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:32541

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー