世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

陳列するって英語でなんて言うの?

食料品店等で、ものを"陳列する"という時に何というのでしょう? display?とかだとショーウィンドウ的な陳列は合いそうだけど、食料品店とかコンビニをイメージする時に何というべきか…
male user icon
kogattzyさん
2017/07/10 22:38
date icon
good icon

71

pv icon

47126

回答
  • display

  • present

Displayが一番良いと思います。スーパーでもコンビニでも使います。例えば That supermarket has nice displays(あのスーパーの陳列がいいね)と言います。「陳列する」は display the itemsになります。 Presentでも使えます。例えば That supermarket has nice presentation(あのスーパーの陳列がいいね)とも言えます。Present the itemsでも大丈夫です。 しかし、presentよりdisplayの方がよく使います。 参考例文: - "They display a wide range of products in their shop."(彼らのお店では幅広い商品が陳列されている) - "The grocery store presents its fresh produce in an enticing manner."(その食料品店は新鮮な野菜を魅力的な方法で陳列している) ご参考になれば幸いです。
回答
  • Stock

  • Restock

  • Face

食料品店やコンビニで新しい商品を陳列するということは、新たに「空いたスペースを埋めるイメージ」です。その場合「(品物を)仕入れる」という意味の動詞の「Stock」を使って「I need to stock the shelves.」(棚に陳列する必要があります。)や同じく「補充する」という意味の動詞の「Restock」を使います。 もしすでに陳列されてある製品を綺麗に並べ直す場合であれば、「Face」(面する、向ける)を使って「I need to face the shelves.」や「Tidy」(整頓する)を使って「I need to tidy up the shelves.」とも表現できます。
Akihito Mizukoshi トロント在住ライター
回答
  • display the items/products

  • stock the items/products

display the items/products もの・商品を陳列する stock the items/products もの・商品を仕入れる stock はここでは「仕入れる」という意味の動詞の英語表現です。 例: I am going to display the items. 私は商品を陳列します。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

71

pv icon

47126

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:71

  • pv icon

    PV:47126

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー