温かい缶コーヒーがはいっているケースって英語でなんて言うの?
コンビニなどで、飲み物を温かく保温しながら陳列している入れ物のことは英語でなんと言いますか。日本語では、「缶コーヒーウォーマー」といったりするようです。
回答
-
"Drinks case."
-
"Drinks cabinet."
-
"Hot drinks display."
コーヒーだけではなく他の飲み物と一緒に入っているので "drinks" 「飲み物」を言います。
- "drinks case"
"case" 「ケース」
- "drinks cabinet"
"cabinet" はドアがついているはこのことを表します。キッチンにあるものこう言います。
- "hot drinks display"
"hot drinks" 「温かい飲み物」
"display" 「陳列」箱だけではなくしエルフにも使えます。
回答
-
a heated display case for ...
カナダでは食べ物を入れておく保温ケースは見かけますが、ドリンク用の保温ケースはあまり見かけませんが、a heated display case for... を使って表現できると思います。
例:
In Japan, they have heated display cases for canned coffee at most convenience stores.
「日本では、缶コーヒー用の保温ケースがほとんどのコンビニにある」
ご参考まで!