ヘルプ

その蛇はオーストラリアにいるの??って英語でなんて言うの?

オーストラリアの友達が毒のを持つ危険な蛇の話をしていて、オーストラリアにその蛇がいるのか、ただその蛇の話をしているだけなのかが知りたかった。
Hikaruさん
2017/07/22 00:12

5

1898

回答
  • Do you have that snake in Australia?

  • That snake exists in Australia?

  • That snake is in Australia?

「その蛇はオーストラリアにいるの??」は英語に訳すとそれぞれの言い方があります。

Do you have that snake in Australia?

「あなたの国に〇〇ありますか?」と言いたいなら、Do you have 〇〇 in your country?/Do you have 〇〇 in (country's name?)

例文
Do you have poisonous snakes in your country?
毒がある蛇はあなたの国にありますか?

Do you have turkey in England?
イギリスではターキーありますか?

「その蛇はオーストラリアにいるの??」は英語に訳すと、That snake exists in Australia?も言います。

「その蛇はオーストラリアに存在しますか?」のような言い方です。

もう一つのはThat snake is in Australia? と言います。一般的な単純な言い方です。

ご参考までに。
回答
  • Do you have those snakes in Australia?

Do you have ...? 「~はありますか?、~はいますか?」
を使ったシンプルな表現です。

特定の1匹の蛇について話している場合は
単数形のthat snakeでかまいませんが、
そうでない場合は複数形を使うのが一般的です。

参考になれば幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Do you have those snakes in your country?

  • Is that snake common in Australia?

G'day! オーストラリアからお答えします。
オーストラリアには非常に危険な毒蛇が生息していますので、もし、オーストラリアに行かれる予定があるなら、きちんと知っておきたいものです。

①は、オーストラリア人の友人が話していることなので、あえて国名を使わずに「あなたの国では」という聞き方になっています。
Do you have ~ in your country?
「あなたの国には~にはいるの/あるの?」という決まった表現で覚えてしまうといいかも知れないですね。

②は、オーストラリアでの話、しかも毒蛇はいるんだということを話しているのならば、「毒蛇がいる」ことは前提として、それがどの程度一般的なのかという聞き方ですね。
「その(話題にしている)蛇は、オーストラリアでは普通にいるものなの?」という聞き方です。

参考になりましたでしょうか?

5

1898

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:5

  • PV:1898

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら