I want to be like that and hope for the same thing from him/her.
"私自身がそうでありたいように" は
I want to be like that
★ なお、この場合は、want to~を わざわざ、would like to~と言ってしまう方がいると思いますが、このような場合は、want to の方が自然です。(hope to~なら、OK)
would like to~は、そう言うことによって、相手に何らかの手間などをかけてしまう場合に使いますが、この場合は「自分がそうありたい」というだけで、それは自分だけの問題で、相手に面倒は掛けませんので。
"相手にもそうであってほしい”
and hope for the same thing from him/her
(直訳・彼(彼女)から同じことを期待する)
でよいでしょう。(for, from を使うことに注意)
★なお、「相手」は、その場合によっていろいろな言い方があります
partner (仕事・結婚などの相手)
opponent (敵対関係にある相手)
the other party (ビジネスなどで、相手側 という場合)
ですが、この場合のように、はっきりしない場合などはhim やher でよいでしょう。
ご参考まで。
"I want to model my ideal and hope the same from the other person."
この表現は、「私自身がそうでありたいように、相手にもそうであってほしい」という気持ちを示す良い例です。
"I want to model my ideal and hope the same from the other person." の直訳は「私は自分の理想を表現したい、そして他の人からも同じことを望む」になります。
解釈を追加すると、「自分がそうありたいという理想を表現したい、そして他の人にも自分と同じ理想を抱いてほしい」という意味になります。这里的 "model" 是 "体現、表现" 的意思,而 "hope the same" 则说明你希望对方能有同样的行为或想法。
関連単語
* ideal - 理想
* model - 定型、模範、体現
* hope - 望む、期待する