ヘルプ

「具体的な方法を教えて」って英語でなんて言うの?

SNSにイラストをアップしています。カナダのフォロワーさんから「Art trade」をしませんか?と誘われました。おもしろそうなのでやってみたいのですが、具体的にはどういう方法でやるのか分からないのでそこを聞きたいのです。
( NO NAME )
2017/08/23 22:06

37

44470

回答
  • I'm interested. Could you tell me about the details?

  • Can you tell me how this is done specifically?

こんにちは。

・I'm interested. Could you tell me about the details?
「興味があります。詳しく教えてくれませんか?」

・Can you tell me how this is done specifically?
「具体的な方法を教えてくれますか?」

上記のような言い方ができます。
「具体的な方法」は details(詳細)や specifically (具体的に)のような単語で表現できます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Could please take me through the steps on how I can do art trade.

  • How do I go about it.

1)Could please take me through the steps on how I can do art trade.
- This means you would like an in depth explanation on how to do.
Including pictures if possible so that you can fully understand.
1)Could please take me through the steps on how I can do art trade.
これは、どのようにすべきかということ深く説明したいという意味です。
写真を含めれば、完全に理解することが可能です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Could you please tell me how people do an art trade?

  • Could you please talk me through the process of art trading?

  • I'm interested, but how can we do that?

You have no information about a process and wish to know exactly how to do this. What is involved? You could ask a general question about this topic:
"Could you please tell me how people do an art trade?"
"Sure I'll send you a message with all the info."
To talk someone through the process = to tell someone in a logical way how the stages involved in a process proceed.
A very open way of asking is:
"I'm interested, but how can we do that?"
The other person should then explain in their own words how to proceed.
具体的な方法がわからない場合、そのトピックの一般的な質問をなげてみましょう。
"Could you please tell me how people do an art trade?" 絵画の売買ってどのように行われるの?
"Sure I'll send you a message with all the info." やりかたは全てメッセージで送ってあげるよ。
To talk someone through the process =プロセスが進むごとの段階について理論的に相手に話すこと。

オープンにきくのならこうもいえます。
"I'm interested, but how can we do that?" 面白そうだね。けど、どうやってすればいいの?
こう聞けば、もう一人の人がどうやって進めるか答えてくれるでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Please tell me more about art trade.

  • Please give me the details.

You can say :

Please tell me more about art trade.
Please give me the details.
I would like to know more.
It sounds interesting, please tell me more.
以下のように言うことができます。

Please tell me more about art trade.
芸術の貿易についてもっと教えてください。
Please give me the details.
詳細を教えてください。
I would like to know more.
より詳しく知りたいのですが。
It sounds interesting, please tell me more.
興味深いです。もっと教えてください。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • Could you please tell what is an art trade and how we can do it?

  • Could you explain more about it to me?

  • How can I do an art trade?

When you don't know how to something and want to try it for the first time, it is always a good idea to ask some simple questions to understand better.
Talking about an 'art trade' you could say this:

"I would like to do an art trade, but I don't know what to do first?"

Alternatively, if you want detailed steps on what to do, ask this:

"I want to do an art trade with you, could you give me the steps of what I should do?
例:Could you please tell what is an art trade and how we can do it?
「芸術品の取引について教えてくれますか?私たちは何ができますか?」

例:Could you explain more about it to me?
「もう少し詳しく説明してくれる?」

例:How can I do an art trade?
「芸術品はどうやって取引するんですか?」

何か初めてのことをするときは、簡単な質問をするのはいい考えですね。
もし芸術品の取引について聞くなら、例文のように聞いてみましょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Anders DMM英会話講師
回答
  • Please could you explain the process to me

  • can you tell me more and the process

  • i am very interested, can you fill me in on how to do this

examples

"I would love to learn more about this. Can you fill me in?"
or
"Can you tell me more about the process?"
or
"Can you explain the process to me?"

"I would love to learn more about this. Can you fill me in?"
(これについてもっと知りたいのだけれど、教えてもらえますか。)

"Can you tell me more about the process?"
(そのやり方についてもっと教えてもらえますか。)

"Can you explain the process to me?"
(やり方を教えてもらえますか。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • Although I'm interested, I don’t know how.

Althoughは「…だけれども」という意味です。
interest(興味)はあるけれども、と先に伝えることでその後のやりとりが円滑になると思います。
そして、 I don't know howでやり方がわからないことを伝えられます。
具体的に、というのは detailですのでそれを用いて会話が出来ればいちばん良いですが、会話において(表現似合う単語がわからずどう言えばいいんだろう?)というときに沈黙したり言葉に詰まるよりも
Although I'm interested, I dont know how. Can you tell me how to do it?
「(意訳)興味はあるけれども、やり方がわからないんだ。やり方を教えてくれる?」
など言い方を変えて意思疎通をすることができます。
回答
  • How does an art trade work

  • Send me the details of what exactly you want to do in this "art trade"

"How does an art trade work" in this sentence you are asking the person to give you details of how an art trade works however, this form of asking now a days is discorouged because some people might want to take advantage of you because it sounds like you dont know what you are talking about.

"Send me the details of what exactly you want to do in this "art trade" this is a more proper way of doing it because here even though you might not know how an art trade works or what it includes when the person reads this it lets them know you are knowledgable and are will think twice before trying something foul.
例文
"How does an art trade work"
art tradeはどのような仕組みになっていますか?

この文では、art tradeの仕組みの詳細を尋ねています。でもこのような質問は今することは勧められません。というのも、あなたが話していることが分かっていない様なので、あなたを利用しようと思っている人がいるかもしれないからです。

例文
"Send me the details of what exactly you want to do in this "art trade"
このart tradeで、あなたが本当にしたいことの詳細を送って下さい


こちらの質問の方がより適切です。というのも、例えあなたがart tradeがどのような仕組みになっているか又はどんな物かを知らないとしても、相手がこれを読んだ時、あなたが知識があり、不正なことをしようとする前によく考えるだろうということが分かるからです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Salomon DMM英会話講師
回答
  • Can you please give me a run-through on how this is done?

A run-through is basically a quick tutorial on how to to something. So a good way to ask someone to show you how to do something is "Can you please give me a run-through on how this is done?''.
A run-throughとは、基本的に何かの仕方に対する簡単なチュートリアルを指します。ですので、以下は、誰かに何かをやり方を見せてほしいことを尋ねる良い方法です。

"Can you please give me a run-through on how this is done?''
これをどうするか、ざっと教えてくれませんか?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Eli M DMM英会話講師

37

44470

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:37

  • PV:44470

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら