抽象的って英語でなんて言うの?
具体性がなく、概念的な感じのことです。
反対語は「具体的」です。
回答
-
abstract
「抽象的な」はabstractと訳すことができます。
「概念的な」はconceptionalなどとも訳されますが、会話では具体的でない様子を指してgeneralという表現が使われることも多いと思います。
Can you be more specific?(もっと具体的に教えてもらえますか?)
回答
-
Abstract
日本語の「抽象的」が英語で「abstract」といいます。
例文 (Example sentences):
君の説明は抽象的すぎる ー Your explanation is too abstract
抽象画 ー An abstract painting
抽象的な芸術には理解しにくいものがある ー Some pieces of abstract art are difficult to understand.
参考になれば嬉しいです。
回答
-
abstract
「抽象的」はabstractと言います(^_^)
例)
abstract picture「抽象画」
abstract plan「抽象的な計画」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)