抽象的って英語でなんて言うの?

具体性がなく、概念的な感じのことです。
反対語は「具体的」です。
default user icon
maakoさん
2018/07/20 13:57
date icon
good icon

22

pv icon

14176

2018/07/21 06:40
date icon
回答
  • abstract

    play icon

「抽象的な」はabstractと訳すことができます。

「概念的な」はconceptionalなどとも訳されますが、会話では具体的でない様子を指してgeneralという表現が使われることも多いと思います。

Can you be more specific?(もっと具体的に教えてもらえますか?)
回答
  • Abstract

    play icon

日本語の「抽象的」が英語で「abstract」といいます。

例文 (Example sentences):
君の説明は抽象的すぎる ー Your explanation is too abstract
抽象画 ー An abstract painting
抽象的な芸術には理解しにくいものがある ー Some pieces of abstract art are difficult to understand.

参考になれば嬉しいです。

Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

22

pv icon

14176

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:14176

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら