「何々する度に」って英語でなんて言うの?
例えば「買い物に行く度に」「夢をみる度に」など
何々のところに「まとまった文」を入れたい時、
あるいは「試合の度に」「議論の度に」とか
「みじかい言葉」だけで良さそうな場合。
よろしくお願い致します。
回答
-
Every time
every timeを使うと入れやすいですよ。
I always get exhausted every time I play with my kids.
[子供](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44764/)と[遊ぶ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34912/)度にくたくたになる。
Whenever も同じように使うことができます。
回答
-
every time~
-
at every 〇〇
まとまった文を入れたい場合には
every time~を使うことができます。
例:Every time I hear this song, it reminds me of my country.
「この曲を[聞く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33912/)度に祖国を[思い出します](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36510/)」
文ではなく語句を入れたい場合には
at every 〇〇という表現があります。
例:At every meeting, members introduce themselves to the room.
「会議の度に参加者は自己紹介をします」
なお、everyの後ろには名詞の単数形を置くことに注意してください。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
every time
-
whenever
Every time I go shopping, 「買い物をするたびに」
whenever I have a dream 「夢を見るたびに、見る時はいつでも」
everyを使った表現以外にwheneverも使えます(^_^)