こたつと蒔ストーブの両方ありますって英語でなんて言うの?

寒いところに住んでいるので、併用してます。
default user icon
( NO NAME )
2016/01/18 17:05
date icon
good icon

3

pv icon

4361

回答
  • I use both kotatsu and wood-burning stoves to stay warm.

    play icon

薪ストーブの正式な分類名はWood-burning stoveのようですが、wood stove でも、firewood stoveでも 通じると思います。ただ、日本語ではストーブと言えば暖房器具ですが、英語ではコンロのことも指すので(昔はストーブで煮炊きもしていたので)念のため  to stay warm.(暖まるために)とつけてみました。このstay warm と言う言い方は、なかなか上手く訳せないんですが、防寒というニュアンスでよく使います。
good icon

3

pv icon

4361

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4361

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら