自然分娩って英語でなんて言うの?

海外ではどうなんですか。
default user icon
( NO NAME )
2016/01/18 17:51
date icon
good icon

16

pv icon

22301

回答
  • Natural birth

    play icon

たまたま、私が今調べていることです。日本以外でも自然分娩は流行になっていて、いろいろと話題になり、研究も増えてきています。

これに関連した言葉には、home birth(自宅出産)やmidwife(助産師)などもあります。どちらかというと、助産師さんが自宅に来てくれる自宅出産のほうが多いようです。日本でいう助産院はBirth centerと言いますが、これでわかる人はそれほど多くないかもしれません。
回答
  • natural labor / delivery

    play icon

  • drug-free birth

    play icon

サヤカさんのおっしゃるようにnatural birthも言いますね。

「出産」はlabor 「分娩」はdeliveryといます。
laborって「労働」っていう意味ですけど、出産は重労働ですからー。

私は二人の子供をアメリカで出産しましたが、どちらも
medicated labor / epidural birth「無痛分娩」でした。
epiduralは無痛にする麻酔のことです。

アメリカでは無痛で出産するのがほとんどだと思います。
「痛み」は「我慢するもの」ではなく「惨めだから極力軽減する」という考え方
なんでしょうかね。出産後2日くらい入院したんですけど、看護師さんに

Don’t hold your pain. 「痛いのを我慢しないでね。」と何度も言われたのを覚えてます。
痛み止めのお薬もたんまり頂きました。

DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
good icon

16

pv icon

22301

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:22301

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら